spinner
Hjem Info Betingelser Redaksjon Støttespillere Kontakt Doner | Din side
 
meny
meny
meny
meny
meny
Handlekurven er tom  Handlekurv
Omslag: Mellomrom: Tolv tekster om oversettelse

Forlag:
TransFe:r

ISBN:
9788292635001

Utgivelsesår:
2007

Hovedkategori:
Teori

Språk:
Norsk

Sider:
256

Innbinding:
Innbundet

Nøkkelord:
Teori, Essay, Oversettelse, Gjendiktning

Vekt:
448 g.

Leveringstid

Mellomrom: Tolv tekster om oversettelse

Benjamin Rokseth (red.) / Cathrine Strøm (red.) / Aasne Vikøy (red.)

100,- (Ord. pris 300)

Kjøp

Mellomrom - tolv tekster om oversettelse er første bok i en serie av antologier om oversettelse. Tolv forfattere, oversettere og litteraturvitere bidrar her med sine refleksjoner rundt litterær oversettelse, enten det er ut fra egne erfaringer som oversetter eller som leser i møtet med andres gjendiktninger. Antologiens innhold spenner fra brev, via essays til akademiske artikler som alle tar utgangspunkt i oversettelsesproblematikk.

INNHOLD: Forord Innledning ved Aasne Vikøy, Benjamin Rokseth og Cathrine Strøm Jørn H. Sværen: Kjære Jenny KAPITTEL I: ORDENE TIL GRUNN Arild Vange: Sover du tekst? Nei, jeg blir satt over – Om å mestre og miste. Med utgangspunkt i oversettelsen av Hans Herbjørnsruds novelle «Kai Sandemo» til tysk Charles I. Armstrong: Figurens frukter – Om Seamus Heaneys oversettelse av Rilkes «Der Apfelgarten» Antin Fougner Rydning: Synekdokisk kreativitet i oversettelse i et metaftonymisk perspektiv – eller hvordan forklare den innovative oversettelsen KAPITTEL II: OVERSETTERENS POSISJON Anders Kristian Strand: Oversetterens posisjon – Om selvrefleksjon i oversettelser av Ellinor Lervik og Stefan George Espen Grønlie: Herbrand Laviks François Villon (1943) Truls Winther: Om å oversette La Vie mode d’emploi Jo Eggen: Om å gjendikte to ord av Elena Sjvarts KAPITTEL III: BROER OG BARRIERER Hanne Bramness: Den andre stemmen Lars S. Vikør: Tverrkulturell omsetjing belyst med eit indonesisk døme Per Buvik: Oversettelse og moral – Apropos den første norske versjonen av Zolas roman Germinal Øyvind Berg: Egne dikt og andres 1. Om noen katastrofale tyske oversettelser 2. Om en råtten norsk redaksjon Bidragsyteropplysninger

 

facebook twitter epost
Tips en venn om denne utgivelsen:

 

Relaterte titler:

Vagant 2/2007

Vagant 2/2007

Morten Auklend (red.), Susanne Christensen (red.), Preben Jordal (red.)


Vagant 2/07 konfronterer politikken i estetikken. Nummeret gjør lesninger av utopisk og dystopisk litteratur, presenterer en katalog over strategier...

Les mer

75,-
Vagant 3/2006 – Don DeLillo

Vagant 3/2006 – Don DeLillo

Morten Auklend (red.), Susanne Christensen (red.), Preben Jordal (red.)


Finnes det en annen Don DeLillo? Vagant 3/2006 fokuserer inn mindre kjente deler av dette kanoniserte forfatterskapet, og spør: Hvordan er DeLillo...

Les mer

75,-
Vagant 2/2006

Vagant 2/2006

Preben Jordal (red.), Audun Lindholm (red.), Frode Helmich Pedersen (red.)


Den svenske roman- og novelleforfatteren Lars Jakobson intervjues. Jakobsons forfatterskap arbeider både med science fiction-motiver og...

Les mer

75,-
Vagant 2/2005 – Musikk

Vagant 2/2005 – Musikk

Pedro Carmona-Alvarez (red.), Preben Jordal (red.), Audun Lindholm (red.)


MUSIKK Leder «Je me souviens» Av Pedro Carmona-Alvarez «Blind Boy Grunt / No Limit» Av Amund Børdahl «Generasjon svin...

Les mer

75,-
Mellomrom II: Omsetjaren Olav H. Hauge

Mellomrom II: Omsetjaren Olav H. Hauge

Cathrine Strøm (red.) og Aasne Vikøy (red.)


Olav H. Hauge er av mange rekna for å vere ein av Noregs fremste omsetjarar. Omsetjingspraksisen hans står i nær...

Les mer

250,-
Dikt i umsetjing / Mellomrom II

Dikt i umsetjing / Mellomrom II

Olav H. Hauge, Cathrine Strøm (red.), Aasne Vikøy (red.)


Dikt i umsetjing Olav H. Hauge (1908-1994) er rekna som vår fremste lyrikar i etterkrigstida. Han gav i alt ut...

Les mer

300,-